Ptolemaic Hieroglyphic Egyptian (Dec 2016)
ID no.: |
PTOL_0935 |
PTOL_0936 |
PTOL_0940 |
PTOL_0945 |
PTOL_0950 |
PTOL_0955 |
PTOL_0960 |
PTOL_0965 |
PTOL_0970 |
PTOL_0975 |
PTOL_0980 |
PTOL_0985 |
PTOL_0990 |
PTOL_0995 |
PTOL_1000 |
PTOL_1005 |
PTOL_1010 |
PTOL_1015 |
PTOL_1020 |
PTOL_1025 |
PTOL_1030 |
PTOL_1035 |
PTOL_1040 |
PTOL_1045 |
PTOL_1050 |
PTOL_1055 |
PTOL_1060 |
PTOL_1065 |
PTOL_1070 |
Original spelling: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Spelling analysis: |
m–w–t–w–t |
w–t |
ꜥḥꜥ–s–ꜥ–CL |
ẖn–n–t–CL |
n |
sw–t–BEE/bjt–t |
CL–p–t–w–l–m–y–s |
LIVE/ꜥnḫ |
ḏ–t–CL |
mr–y–CL‘ |
p–t–ḥ |
GOD/nṯr |
pr–r–CL |
nb |
nfr–nfr–nfr |
k–ꜣ–CL–w–t |
NAME/rn |
f |
CL–p–t–w–l–m–y–s–CL‘ |
nḏ–nḏ–IX |
HORUS’S_EYE/bꜣqt–t–CL |
wḥꜥ–ꜥ |
f |
p–w |
CL–p–t–w–l–m–y–s–CL‘ |
⌈n–ḫt–CL⌉–CL |
[km]–t[–CL] |
|
|
Traditional transliteration: |
mtw |
=tw |
s:ꜥḥꜥ |
ẖn.tï |
n(ï) |
(n)sw-bjt |
Ptwlmys |
ꜥnḫ |
ḏ.t |
mr.y |
Ptḥ |
nṯr |
pr(j) |
nb- |
nfr.(w) |
kꜣ.tw |
rn |
=f |
Ptwlmys |
nḏ |
Bꜣq-t |
wḥꜥ |
=f |
pw |
Ptwlmys |
⌈nḫt⌉ |
[Km].t] |
[…] |
x+7[…] |
Glossing transliteration (with links to dictionary): |
mtw |
-tw |
s:ꜥḥꜥ |
ẖn:t:ï |
nï |
nsw_bjt |
Ptwlmys |
ꜥnḫ |
č̣:t |
mr:y= |
Ptḥ |
nčr |
pr |
nb= |
nfr:w |
kꜣ-tw |
rn |
-f |
Ptwlmys |
nḏ |
bꜣq:t |
wḥꜥ |
-f |
pw |
Ptwlmys |
nḫt |
km:t |
|
|
Linguistic gloss: |
COORD |
-IMPRS |
set_up:REL |
statue(M)[SG] |
of |
Great_King_of_Egypt(M)[SG] |
Ptolemy(M) |
live:SUBJ |
eternity:F[SG] |
beloved[M.SG].STC= |
Ptah(M) |
god(M)[SG] |
come_forth:PTCP[M.SG] |
lord(M)[SG].STC= |
goodness:M.COLL |
say:SBJV-PASS |
name(M)[SG] |
-3SG.M |
Ptolemy(M) |
protector(M)[SG] |
bright:F[SG] |
explain:IPFV |
-3SG.M |
DEM |
Ptolemy(M) |
strenghen:PTCP[M.SG] |
black:F[SG] |
|
|
Word by word: |
and |
one |
set_up |
statue |
of |
Great_King_of_Egypt |
Ptolemy |
live |
(in)_eternity |
beloved_one_of |
Ptah |
god |
one_coming_forth |
lord_of |
goodness |
shall_be_called |
name |
-his |
Ptolemy |
protector |
bright_one |
explains |
-he |
this |
Ptolemy |
strengthening_one |
Egypt |
|
|
Wort für Wort: |
und |
man |
aufstellen |
Statue |
von |
ägyptischer_Großkönig |
Ptolemaios |
möge leben |
(in)_Ewigkeit |
Geliebter_von |
Ptah |
Gott |
Hervorkommender |
Herr_von |
Güte |
sollen_genannt_werden |
Name |
-sein |
Ptolemaios |
Beistand |
Helles |
erklärt |
-er |
dieses |
Ptolemaios |
Stärkender |
Ägypten |
|
|
Translation (Quirke & Andrews 1988):
and to set up a statue of the king of Upper and Lower Egypt Ptolemy living forever, beloved of Ptah, the God who appears, possessor of goodness, whose name shall be Ptolemy protector of Egypt, meaning Ptolemy who def[ends Egypt…]
Demotic Egyptian (Oct 2014)
ID no.: |
DEM_07680 |
DEM_07685 |
DEM_07690 |
DEM_07695 |
DEM_07700 |
DEM_07705 |
DEM_07710 |
DEM_07715 |
DEM_07720 |
DEM_07725 |
DEM_07730 |
DEM_07735 |
DEM_07740 |
DEM_07745 |
DEM_07750 |
DEM_07755 |
DEM_07760 |
DEM_07765 |
DEM_07770 |
DEM_07775 |
DEM_07780 |
DEM_07785 |
DEM_07790 |
DEM_07795 |
DEM_07800 |
DEM_07805 |
DEM_07810 |
DEM_07815 |
DEM_07820 |
DEM_07825 |
DEM_07830 |
DEM_07835 |
DEM_07840 |
DEM_07845 |
DEM_07850 |
DEM_07855 |
DEM_07860 |
DEM_07865 |
DEM_07870 |
DEM_07875 |
DEM_07880 |
DEM_07885 |
DEM_07890 |
DEM_07895 |
DEM_07900 |
DEM_07905 |
DEM_07910 |
DEM_07915 |
DEM_07920 |
DEM_07925 |
DEM_07930 |
DEM_07935 |
DEM_07940 |
DEM_07945 |
DEM_07950 |
DEM_07955 |
DEM_07960 |
DEM_07965 |
DEM_07970 |
DEM_07975 |
DEM_07980 |
DEM_07985 |
DEM_07990 |
DEM_07995 |
DEM_08000 |
DEM_08005 |
DEM_08010 |
DEM_08015 |
DEM_08020 |
DEM_08025 |
DEM_08030 |
Traditional transliteration (TLA, G. Vittmann): |
mtw |
=w |
dj.t |
ꜥḥꜥ |
wꜥ |
twtw |
(n) |
pr-ꜥꜣ |
Ptlwmjꜣs |
ꜥnḫ-ḏ.t |
pꜣ |
nṯr-pr |
ntj |
nꜣ-ꜥn |
tꜣj |
=f |
md.t-nfr.t |
23 |
mtw |
=w |
ḏd |
n |
=f |
Ptlwmjꜣs |
nḏ |
Bqj |
ntj-ı͗w |
pꜣj |
=f |
wḥm |
Ptlwmjꜣs |
ı͗.ı͗r |
nḫt;ṱ |
Kmj |
ı͗rm |
wꜥ |
twtw |
(n) |
pꜣ |
nṯr |
(n) |
tꜣ |
nw.t |
ı͗w |
=f |
dj.t |
n |
=f |
ḫpš |
qnj |
n |
pꜣ |
ı͗rpj |
ı͗rpj |
sp-2 |
(n) |
pꜣ |
mꜣꜥ |
ntj |
wnḥ |
n |
pꜣ |
ı͗rpj |
|
ı͗w |
=w |
r |
r-ẖ |
wp(.t) |
rmṯ-(n-)Km(j) |
|
Glossing transliteration (with links to dictionary): |
mtw |
-w |
ṭy:t |
ꜥḥꜥ |
wꜥ |
twtw |
n |
pr=ꜥꜣ |
Ptlwmyꜣs |
ꜥnḫ=č̣:t |
pꜣ= |
nčr=pr |
nty |
nꜣ=ꜥn |
tꜣy |
-f |
mṭ:t=nfr:t |
|
mtw |
-w |
č̣ṭ |
n |
-f |
Ptlwmyꜣs |
nč̣ |
Bqy |
nty=jw |
pꜣy |
-f |
wḥm |
Ptlwmyꜣs |
j:jr |
nḫt:ṱ |
Kmy |
jrm |
wꜥ |
twtw |
n |
pꜣ= |
nčr |
n |
tꜣ= |
nw:t |
jw |
-f |
ṭy:t |
n |
-f |
ḫpš |
qny |
n |
pꜣ= |
jrpy |
jrpy |
sp=2 |
n |
pꜣ= |
mꜣꜥ |
nty |
wnḥ |
n |
pꜣ= |
jrpy |
|
jw |
-w |
r |
r:ẖ |
wp:t |
rmč=n=Kmy |
|
Linguistic gloss: |
CORD.MOD |
-3PL |
give |
stand |
INDF[M] |
image(M) |
of |
house(M)=great |
Ptolemy |
live:PTCP=eternity:f |
DEF.SG.M= |
god(M)=come:PTCP |
REL |
being=beautiful |
POSS:F:SG |
-3SG.M |
thing:F=good:F |
|
CORD.MOD |
-3PL |
say |
DAT |
-3SG.M |
Ptolemy |
protector(M) |
Egypt |
REL- |
POSS |
-3SG.M |
|
Ptolemy |
do:PTCP |
save |
Black:F |
with |
INDF[M] |
image(M) |
of |
DEF.SG.M= |
god(M)=come:PTCP |
of |
DEF.F.SG= |
city:F |
SBRD |
-3SG.M |
give |
DAT |
-3SG.M |
sword(M) |
strength(M) |
in |
DEF.SG.M= |
temple(M) |
temple(M) |
occasion(M)=two |
in |
DEF.SG.M= |
place |
REL |
visible |
in |
DEF.SG.M= |
temple(M) |
|
SBRD |
-3PL |
do:RES |
according_to |
work:F |
man=of=Egypt |
|
Word by word: |
and |
-they |
give |
stand |
a |
image |
of |
pharaoh |
Ptolemy |
living eternelly |
the |
emerging god |
that |
be beautiful |
the one of |
-he |
benefaction |
|
and |
-they |
say |
for |
-he |
Ptolemy |
protector |
Egypt |
that |
the one of |
-he |
|
Ptolemy |
doing |
save |
Egypt |
and |
a |
image |
of |
the |
god |
of |
the |
city |
while |
-he |
give |
for |
-he |
sword |
strength |
in |
the |
temple |
temple |
(twice) |
in |
the |
place |
that |
visible |
in |
the |
temple |
|
while |
-they |
is done |
according to |
work |
Egyptian |
|
Wort für Wort: |
und |
-sie |
veranlassen |
stehen |
ein |
Statue |
von |
Pharao |
Ptolemaios |
ewiglebend |
der |
erscheinender Gott |
welche(r) |
|
die von |
er |
Wohltat |
|
und |
-sie |
sagen |
für |
er |
Ptolemaios |
Beistand |
Ägypten |
welche(r) |
der von |
er |
|
Ptolemaios |
tuend |
retten |
Ägypten |
und |
ein |
Statue |
von |
der |
Gott |
von |
die |
Stadt |
indem |
er |
geben |
für |
er |
Sichelschwert |
Stärke |
in |
der |
Tempel |
Tempel |
(zweimal) |
an |
der |
Ort |
welche(r) |
sichtbar sein |
|
der |
Tempel |
|
indem |
-sie |
getan sein |
gemäß |
Arbeit |
Ägypter |
|
Translation (Quirke & Andrews 1988):
and to set up a statue of PharaohLPH Ptolemy living forever, the God who appears, whose goodness is perfect, (23) which is to be called Ptolemy protector of Egypt, meaning Ptolemy who defends Egypt, with a statue of the city god giving him a sword of victory, in the temple, in each and every temple, in the (most) conspicuous place in the temple, made in the style of the Egyptians‘ work.
Übersetzung (Kaplony-Heckel 1983):
XIV. Aufstellung einer Statuengruppe »König und Ortsgott« in allen Tempeln und Regeln für deren Kult Man soll in jedem Tempel ein Bild des Pharao Ptolemaios – er lebe ewig! – errichten, des glänzenden, gütigen Gottes, und es (23) »Ptolemaios Retter Ägyptens«a nennen, das heißt übersetzt: »Ptolemaios, der Ägypten schützt«, zusammen mit einem Bild des (betreffenden) Ortsgottes, wie er ihm das Siegesschwert gibt, und zwar an einer sichtbaren Stelle im Tempel, und gemacht nach ägyptischer Art.
Ancient Greek (Oct 2014)
ID no.: |
GR_5440 |
GR_5445 |
GR_5450 |
GR_5455 |
GR_5460 |
GR_5465 |
GR_5470 |
GR_5475 |
GR_5480 |
GR_5485 |
GR_5490 |
GR_5495 |
GR_5500 |
GR_5505 |
GR_5510 |
GR_5515 |
GR_5520 |
GR_5525 |
GR_5530 |
GR_5535 |
GR_5540 |
GR_5545 |
GR_5550 |
GR_5555 |
GR_5560 |
GR_5565 |
GR_5570 |
GR_5575 |
GR_5580 |
GR_5585 |
GR_5590 |
GR_5595 |
GR_5600 |
GR_5605 |
GR_5610 |
GR_5615 |
GR_5620 |
GR_5625 |
GR_5630 |
GR_5635 |
GR_5640 |
GR_5645 |
GR_5650 |
GR_5655 |
GR_5660 |
Original spelling: |
ΣΤΗΣΑΙ |
ΔΕ |
ΤΟΥ |
ΑΙΩΝΟΒΙΟΥ |
ΒΑΣΙΛΕΩΣ |
ΠΤΟΜΑΙΟΥ |
ΘΕΟΥ |
ΕΠΙΦΑΝΟΥΣ |
ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥ |
ΕΙΚΟΝΑ |
ΕΝ |
ΕΚΑΣΤΩΙ |
ΙΕΡΩΙ |
ΕΝ |
ΤΩΙ |
ΕΠΙΦΑ[……. |
…..] |
39 |
Η |
ΠΡΟΣΟΝΟΜΑΣΘΗΣΕΤΑΙ |
ΠΤΟΛΕΜΑΙΟΥ |
ΤΟΥ |
ΕΠΑΜΥΝΑΝΤΟΣ |
ΤΗΙ |
ΑΙΓΥΠΤΩΙ |
ΗΙ |
ΠΑΡΕΣΤΗΞΕΤΑΙ |
Ο |
ΚΥΡΙΩΤΑΤΟΣ |
ΘΕΟΣ |
ΤΟΥ |
ΙΕΡΟΥ |
ΔΙΔΟΥΣ |
ΑΥΤΩΙ |
ΟΠΛΟΝ |
ΝΙΚΗΤΙΚΟΝ |
Α |
ΕΣΤΑΙ |
ΚΑΤΕΣΚΕΥΑΣΜΕΝ[.. |
…. |
…] |
|
|
40 |
ΤΡΟΠΟΝ |
Traditional transliteration: |
στῆσαι |
δὲ |
τοῦ |
αἰωνοβίου |
βασιλέως |
Πτο< λε>μαίου |
θεοῦ |
Ἐπιφανοῦς |
Εὐχαρίστου |
εἰκόνα |
ἐν |
ἑκάστωι |
ἱερῶι |
ἐν |
τῶι |
ἐπιφα[νεστάτωι |
τόπωι], |
|
ἣ |
προσονομασθήσεται |
Πτολεμαίου |
τοῦ |
ἐπαμύναντος |
τῆι |
Αἰγύπτωι, |
ἧι |
παρεστήξεται |
ὁ |
κυριώτατος |
θεὸς |
τοῦ |
ἱεροῦ, |
διδοὺς |
αὐτῶι |
ὅπλον |
νικητικόν, |
ἃ |
ἔσται |
κατεσκευασμέν[α |
|
τὸν |
τῶν |
Αἰγυπτίων] |
40 |
τρόπον, |
Glossing transliteration (with links to dictionary): |
stē̂:sai |
dè |
toû |
aiōno=bí-ou |
basilé-ōs |
Ptomaí-ou |
the-oû |
epiphan:oûs |
Eukharíst-ou |
eikón-a |
en |
hekást-ōi |
hier-ō̂i |
en |
tō̂i |
epipha[n-estát-ōi |
tóp-ōi], |
|
hḕ |
pros=onomas-thḗ-setai |
Ptolemaí-ou |
toû |
ep=amún:ant-os |
tē̂i |
Aigúpt-ōi, |
hē̂i |
par=estḗ:ksetai |
ho |
kuriṓ:tat-os |
the-òs |
toû |
hier-oû, |
dido:ùs |
aut-ō̂i |
hópl-on |
nikētik-ón, |
hà |
éstai |
kat=e-skeua:smén[-a |
|
tòn |
tō̂n |
Aiguptí-ōn] |
40 |
tróp-on, |
Linguistic gloss: |
stand:AOR.ACT.INF |
PTCL |
DEF.GEN.SG |
eternal=life-GEN.SG |
king(M)-GEN.SG |
Ptolemy(M)-GEN.SG |
god(M)-GEN.SG |
Epiphanes(M)-GEN.SG |
Eucharistos(M)-GEN.SG |
image(F)-ACC.SG |
INESS |
each-DAT.SG |
temple(N)-DAT.SG |
INESS |
DEF.DAT.SG |
conspicuous-SUPRL-M.DAT.SG |
place(M)-DAT.SG |
|
REL.F.NOM.SG |
PROX=call-PASS-FUT.3SG |
Ptolemy(M)-GEN.SG |
DEF.GEN.SG |
SUPR=defend:PTCP.AOR.ACT-GEN.SG |
DEF.F.DAT.SG |
Egypt(F)-DAT.SG |
REL.F.DAT.SG |
LAT=stand:3SG.FUT.PRF.MID |
DEF.M.NOM.SG |
principal:SUPRL-M.NOM.SG |
god(M)-NOM.SG |
DEF.GEN.SG |
temple(N)-GEN.SG |
give:PTCP.PRS.ACT.NOM.SG |
3SG.DAT |
weapon(N)-ACC.SG |
conducing_to_victory-N.ACC.SG |
REL.N.ACC.PL |
be.IND.FUT. 3SG |
DIR.INFR=PRF-make:PTCP.PRF.MID-ACC.PL.N |
DIR.INFR |
DEF.M.ACC.SG |
DEF.GEN.PL |
Egyptian(M)-GEN.PL |
|
fashion(M)-ACC.SG |
Word by word: |
to set up |
and |
of the |
everliving |
king |
Ptolemy |
god |
Epiphanes |
Eucharistos |
image |
in |
each |
temple |
in |
the |
most conspicuous |
place |
|
which |
will be called |
Ptolemy |
the |
defender |
to the |
Egypt |
which |
shall be set |
the |
principal |
god |
of the |
temple |
giving |
him |
weapon |
conducing to victory |
which |
are to be |
sculpted |
after |
the |
of the |
of the Egyptians |
|
way |
Translation (Quirke & Andrews 1988):
and to set up an image of the everliving king Ptolemy, the god Epiphanes Eucharistos in each temple in the most conspic[uous place], (39) which is to be called Ptolemy defender of Egypt, next to which shall be set the principal god of the temple giving him a weapon conducive to victory, which are to be sculpted [after the Egyptian] (40) fashion;