← previous section | next section → |
Show/hide | ID no. | Original spelling | Spelling analysis | Traditional transliteration | Glossing transliteration | Linguistic gloss | Word by word | Wort für Wort | Translation |
---|
Ptolemaic Hieroglyphic Egyptian (Dec 2016)
ID no.: | PTOL_0510 | PTOL_0515 | PTOL_0520 | PTOL_0525 | PTOL_0530 | PTOL_0535 | PTOL_0540 | PTOL_0545 | PTOL_0550 | PTOL_0555 | PTOL_0560 | PTOL_0565 | PTOL_0570 | PTOL_0575 | PTOL_0580 | PTOL_0585 | PTOL_0590 | PTOL_0595 | PTOL_0600 | PTOL_0605 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Original spelling: | ||||||||||||||||||||
Spelling analysis: | ḥ:ꜥ | s–ADORN/ẖkr | j–n | ḥm | f | m | kꜣ–t-CL | mnḫ–t | n | mꜣ:ꜣ-CL | nfr–w–ï | s | m–šs–IX | mꜣꜥ | s–ḫꜥ–ꜥ–n | f | ḥ–ḥp–p | ꜥnḫ | r | s |
Traditional transliteration: | ḥ(n)ꜥ | sẖkr | jn | ḥm | =f | m | kꜣ.t | mnḫt | {n} | mꜣ(w) | nfr.wy | s | m-šs | mꜣꜥ | sḫꜥ.n | =f | Ḥp | ꜥnḫ | r | =s |
Glossing transliteration (with links to dictionary): | ḥlꜥ | sẖkr | jn | ḥm | -f | m= | kꜣ:t | mnḫ-t | m= | mꜣw | nfr-wï | =sj | m_šs | mꜣꜥ | sḫꜥ-n | -f | ḥp | ꜥnḫ | r | -s |
Linguistic gloss: | together_with | adornINF | AGT | majesty(M)[SG] | -3SG.M | in= | work:F[SG] | splendid-F[SG] | in= | new | perfect-EXLM | =3SG.F | exceedingly | correctly | make_appear-PFV.ANT | -3SG.M | Apis(M) | livePTCP.ACT[M.SG] | ALL | -3SG.F |
Word by word: | together_with | adorning | by | majesty | -his | in | work | splendid | in | new | how_perfect_is! | -it | exceedingly | ? | made_appear | -he | Apis | living | to/in | -it |
Wort für Wort: | zusammen_mit | Dekorieren | durch | Majestät | -seine | in | Arbeit | vorzüglich | in | neu | wie_vollkommen_ist! | -es | über_alle_Maßen | ? | ließ_erscheinen | -er | Apis | lebender | zu/in | -ihm |
Translation (Quirke & Andrews 1988):
and its adorning by His Majesty with rich work, new and exceedingly beautiful and he has made the living Apis appear in it;
Demotic Egyptian (Oct 2014)
ID no.: | DEM_06645 | DEM_06650 | DEM_06655 | DEM_06660 | DEM_06665 | DEM_06670 | DEM_06675 | DEM_06680 | DEM_06685 | DEM_06690 | DEM_06695 | DEM_06700 | DEM_06705 | DEM_06710 | DEM_06715 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Traditional transliteration (TLA, G. Vittmann): | dj | =f | mnq | =w | tꜣ | wpe(.t) | (n)-mꜣj | n | wpe(.t) | 20 | (ı͗w) | nꜣ-ꜥn | =s | m-šs | |
Glossing transliteration (with links to dictionary): | ṭy | -f | mnq | -w | tꜣ= | wpe:t | n=mꜣy | n | wpe:t | jw | nꜣ=ꜥn | -s | m_šs | ||
Linguistic gloss: | give | -3SG.M | -3PL | DEF.F.SG= | work:F | for=new | in | work:F | SBRD | being=beautiful | 3SG.F | very | |||
Word by word: | give | -he | -they | the | work | for new | in | work | while | be beautiful | her | very | |||
Wort für Wort: | veranlassen | er | vollenden | -sie | die | Arbeit | aufs neue | in | Arbeit | während | schön sein | sie | sehr |
Translation (Quirke & Andrews 1988):
he has had the new work completed in (20) exceedingly beautiful work.
Übersetzung (Kaplony-Heckel 1983):
Er hat die Arbeiten (dort) neu (und) 20 sehr schön fertigmachen lassen.
Ancient Greek (Oct 2014)
ID no.: |
---|
Original spelling: |
Traditional transliteration: |
Glossing transliteration (with links to dictionary): |
Linguistic gloss: |
Word by word: |
Translation (Quirke & Andrews 1988):
← previous section | next section → |